Правила оформления и условия приема статей в серию

К публикации принимаются научные статьи от авторов из всех регионов России:

- преподавателей вузов,

- докторантов,

- аспирантов,

- магистрантов,

- а также других лиц, занимающихся научными исследованиями.

Редколлегия принимает статьи объемом не более 12000 знаков (с учетом пробелов) — для соискателей степени кандидата наук, и не более 30000 —для соискателей степени доктора наук. В расчет объема статьи не входят аннотация, ключевые слова, список литературы, References, сведения об авторе на русском и английском языках.

Серия журнала не публикует работы, опубликованные прежде либо находящиеся на рассмотрении других печатных и/или электронных изданий. Если Ваша работа принята к публикации в серии, Вы должны отозвать ее из других изданий.

Плата за публикацию рукописей не взимается.

Структура статьи:

·         номер по Универсальной десятичной классификации (УДК). УДК проставляется в научной библиотеке.

·         название статьи (прописные буквы, выравнивание по центру, полужирный шрифт);

·         фамилия, имя, отчество автора (полностью);

·         ученая степень, ученое звание автора;

·         название организации, которую представляет автор (если это необходимо, могут быть названы две организации; если авторы работают в разных               организациях, они указываются после фамилии каждого из авторов);

·         аннотация и ключевые слова на русском языке (выравнивание «по ширине», без отступа);

·         указание на источник финансирования (если работа выполняется по гранту).

·         текст статьи

·         список литературы

·         название статьи на английском языке (прописные буквы, выравнивание по центру, полужирный шрифт);

·         имя, фамилия, отчество автора (полностью) на английском языке;

·         название организации (организаций), которую представляет автор (авторы) — на английском языке;

·         аннотация и ключевые слова  на английском языке (строчные буквы, выравнивание по ширине, курсив).

·         сведения об источнике финансирования исследования — на англ. языке;

·         References (список литературы, в котором библиографическое описание работ на кириллице транслитерировано на латинский шрифт, а название           произведения переведено на английский язык)

·         сведения об авторе / авторах на русском и английском языках.

Рекомендации по написанию статьи:

1. Аннотация на русском языке: композиционно построена по принципу IMRAD (Introduction, Methods, Resultsand Discussion) и отражает основные выводы, результаты исследования; каковы перспективы исследования, направления дальнейшей работы. Объем аннотации не менее 200 слов (строчные буквы, выравнивание по ширине, курсив).

Аннотация на английском языке:

— должна составляться с соблюдением грамматики и стилистики английского языка, использованием принятой в англоязычных изданиях специальной терминологии;

— не должна выполняться при помощи автоматических переводчиков;

— стремиться к передаче смысла статьи и в силу этого не обязательно должна быть дословным переводом аннотации на русском языке.

2. Ключевые слова: не менее 10 слов/словосочетаний, они должны быть лаконичными, отражать содержание и специфику рукописи, встречаться в тексте статьи (строчные буквы, выравнивание по ширине, курсив). При составлении списка ключевых слов рекомендуется протестировать подготовленные автором варианты в системах научного цитирования (РИНЦ, Scopus, Web of Science), т. е. ввести их в соответствующие поисковые формы и просмотреть наличие результатов.

3. Основной текст статьи должен содержать:

Введение – (характеристика актуальности темы и степени ее научной разработанности), указание на цель и задачи данной статьи, обозначение использованных методов, представление результатов.

Основная часть работы должна быть озаглавлена, исходя из содержания, разбита на разделы (оформляются с выравниванием «по центру», строчными, полужирным курсивом).

Заключение – приводятся основные выводы по содержательной части работы. Следует избегать простого перечисления представленного в статье материала.

Разделы должны иметь содержательные названия. Введение, разделы и заключение не нумеруются.

4.   Рекомендуемое количество источников в списке литературы — от 10 до 30. Список литературы выстраивается в алфавитном порядке, сначала — литература на русском языке, затем — на других языках. Пристатейные ссылки и/или списки пристатейной литературы следует оформлять по ГОСТ Р 7.05-2008.

References выполняется с отличиями от списка литературы на русском языке, связанными с особенностями учета источников международными базами данных. (LC, сайт для транслитерации: http://translit.ru, меню Варианты, пункт BSI).

5. Сведения об авторе (-ах) на русском и английском языках  даются на отдельной странице: ФИО полностью, ученая степень (при наличии), ученое звание (при наличии), место работы, должность, почтовый адрес с ИНДЕКСОМ (для пересылки авторского экземпляра иногородним), е-mail, контактный телефон (для мобильной связи с редакцией) Для аспирантов, докторантов соискателей ученых степеней в обязательном порядке необходимо указывать телефоны кафедр, научных подразделений, к которым они прикреплены; для аспирантов (соискателей ученой степени кандидата наук) также — данные о научном руководителе (фамилия, имя, отчество, ученая степень, звание).

6.  Если автор – аспирант, магистрант, то необходим отзыв руководителя.

7. Присланные статьи проходят проверку в системе «Антиплагиат» и в случае удовлетворительного результата (определяемого для каждой из статей в индивидуальном порядке по соотношению оригинальных фрагментов текста, заимствованных фрагментов и наличия оформленных ссылок) проходят внутреннее редакционное рецензирование (экспертную оценку) у рецензентов методом одностороннего слепого рецензирования (имена рецензентов не известны автору рецензируемой статьи), а также выбираются по конкурсу в связи с планами издания журнала.

8. При положительной рецензии рукописи публикуются в порядке их поступления. Окончательное решение о публикации статьи принимает редколлегия. Статьи, присланные без соблюдения изложенных выше требований, не подлежат рассмотрению.

 Требования к техническому оформлению

1. Редактор MS Word, формат А–4, ориентация – книжная, поля – верхн. 2,0 см; нижн. – 3,0 см; левое и правое – 2,5 см; абзацный отступ – 1,25 см (устанавливается в опции «Формат», «Абзац»; не использовать для образования отступа клавишу пробела и табуляции); интервал – полуторный; кегль основного текста – 14, кегль аннотации – 12, шрифт – TimesNewRoman.

2. Cокращения – только общепринятые (и в тексте и таблицах). Все аббревиатуры и сокращения должны быть расшифрованы при первом их употреблении в тексте. Все таблицы должны иметь заголовки и сквозную нумерацию в пределах статьи, обозначаемую арабскими цифрами (например, таблица 1), в тексте ссылки нужно писать сокращенно (табл. 1). Текст таблицы должен быть напечатан через два интервала. Комментарий к таблице должен быть размещен непосредственно под таблицей.

3. Формулы должны иметь сквозную нумерацию. Номер пишется в конце строки арабскими цифрами в круглых скобках. Между формулами, выделенными в отдельную строку, и текстом, а также между строками формул следует оставлять пробелы не менее 1,5 – 2 см.

4. Иллюстративный материал (графики, карты, схемы, фотографии) именуется рисунком, имеет сквозную порядковую нумерацию арабскими цифрами и пишется сокращенно (например, рис. 1). Допускаются цветные изображения (графики, диаграммы). Размер рисунка – не менее 40х50 мм и не более 120х170 мм. Подрисуночный текст, который содержит указания размерности приведенных на рисунке величин, размещается под рисунком.

5. Список литературы делается в алфавитном порядке. Сначала помещается список источников на русском языке в порядке расположения букв русского алфавита, потом  - список нерусскоязычных источников в порядке расположения букв латинского алфавита.  Нумерация источников сплошная (независимо от языка источника). Для связи пристатейного библиографического списка с текстом статьи используют ссылку, которую приводят в виде цифр в квадратных скобках (порядковый номер источника в пристатейном списке). Если в одних квадратных скобках несколько ссылок, то они разделяются точкой с запятой. Прямые цитаты заключаются в кавычки. В этом случае в скобках помимо номера источника указывается номер страницы.

6. Рекомендации по составлению правильного References. Сначала делается транслитерация всего списка литературы по системе LC. Для этого копируете весь список литературы и вставляете в окно он-лайн программыhttp://translit.ru/?direction=ru&account=lc, нажимаете на кнопку «в транслит». 

Скопируйте полученный текст в файл Вашей статьи. Далее в нем делаете исправления, дополнения следующего порядка:

1) порядок источников остается прежним, как и в списке литературы;

2) при наличии двух соавторов вместо запятой между ними ставится «and», при наличии трех и более — фамилии отделяются запятыми, а союз «and» ставится перед последней фамилией;

3) после каждого заглавия статьи / монографии / сборника (кроме названия журнала) в квадратных скобках вставляете перевод на англ. яз.;

4) необходимо убрать все двойные слеши (//), заменить их точкой между названием статьи и названием журнала, сборника, монографии;

5) курсивом выделяются только названия журналов (или др. периодических научных изданий), названия книг, сборников статей, названий сайтов;

6) все сокращения городов должны быть развернуты: М. — в Moscow; СПб. — в St. Petersburg; Л. — в Leningrad; N.Y. — в New York и т. д.;

7)между указанием города и названием издательства вместо двоеточия ставится запятая;

8) названия издательств, в том числе сокращенные, должны быть переведены (кроме собственных названий), напр. «М.: Наука» — исправляется на «Moscow, Nauka Publ.»;

9) указания на “Том”, “№”, “С.”, “с.”(страницы) издания должны быть переведены на англ. “vol.”, “no.”, “pp.” и “р.”;

10) в выходных данных журналов всё после названия журнала проставляется через запятую (напр.: «Знание. Понимание. Умение. № 3. С. 12–16» — исправляется на «Znanie. Ponimanie. Umenie, no. 3, pp. 12–16»);

11) необходимо проверить транслитерацию цифр веков (XX, XIX и пр.); если было написание с помощью русских «Х», программа автоматически переведет их в “Kh” (напр., будет “KhKh v.” вместо “XX в.”);

12)  имена зарубежных авторов не должны транслитерироваться, но должны даваться в оригинале. Если  Вы  цитируете  какие-либо  работы  по  их  русскоязычному  переводу,  то  автоматический транслитератор  превратит  фамилию  Маркс  в  Marks  (необходимо  поправить  на  Marx);  Мосс  в Moss (необх. поправить на Mauss); Леви-Строс в Levi-Stros (надо: Lévi-Strauss) и т. п.;

13) при исправлении в оформлении Интернет источников убирается упоминание [Электронный ресурс], вместо него ставится точка. После указания сайта-источника проставляется: [online] Available at: — и указывается точная ссылка на документ, затем — [archived in WebCite] (accessed 13.01.2014).

14) после каждого источника обязательно указание на язык публикации, вышедшей не на английском языке, напр.: (In Russ.).

15) Если цитируемая публикация в оригинале вышла на английском языке, рекомендуется не переводить ее название обратно на английский с русского, а с помощью поисковых систем найти и указать оригинальное английское название. Например: Смит А. Исследование о природе и причинах богатства народов. – Smith A. An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations.


Авторские экземпляры не предусмотрены. Авторы получают оттиски опубликованных  статей  только  в  электронном  варианте.

Предоставление статей в редакционную коллегию серии «Экономика. Социология. Культурология»:

1. предоставляется электронный вариант статьи (рисунки – отдельными файлами в формате tiff c разрешением не менее 300 dpi) по электронной почте seria.vestniksvfu@mail.ru.

2. После устранения всех замечаний, в редакцию направляется печатный вариант статьи в двух экземплярах. 2-й печатный экземпляр - без указания имени автора (для слепого рецензирования). Адрес редакционной коллегии серии: 677027, г. Якутск, ул. Ленина, 1, ФЭИ СВФУ, КГФ, каб. 408.