• ЭИОС

НИРС

В 2006-07 учебном году появилось добровольное объединение студентов неязыковых подразделений университета “Байым тыл” (“Щедрый язык”) с охватом более 50 человек, занимающихся на курсах якутского языка. Участники регулярно организуют встречи с интересными людьми, обмен мнениями, демонстрируют свои таланты. Например, в 2008 к 150-летию известного лексикографа Э.К. Пекарского с большим успехом прошёл на якутском языке оригинальный межфакультетский конкурс. Участники объединения “Байым тыл” презентовали электронные словари по своим специальностям: «Толковый словарь по физической культуре»; «Якутско-русский словарь растений»; «Русско-якутский словарь экономических терминов»; «Русско-латино-якутский словарь медицинских терминов». Организаторами “Байым тыл” ежегодно проводятся Интернет-олимпиады по якутскому языку, творческие конкурсы инсценировок по произведениям писателей-классиков, конкурсы научных проектов, деловые игры и т.д., посвященные Дню якутской письменности, целью которых является привлечение студентов всех неязыковых подразделений университета к изучению и бережному отношению к языку народа саха.

Одной из распространённых форм научно-исследовательской работы студентов является конференция. Наши студенты принимают участие в международных и российских студенческих конференциях в Москве, Новосибирске, Томске и т.д., в межрегиональных, республиканских, факультетских конференциях института, а также к юбилейным датам якутских писателей П.А. Ойунского, П.Н. Тобурокова, Амма Аччыгыйа, Суорун Омоллоона, Ивана Гоголева, В.С. Яковлева-Далан, Н.А. Лугинова; ученых-якутоведов Э.К. Пекарского, Г.У. Эргиса, Г.М. Васильева, Н.С. Григорьева, Н.Д. Дьячковского, Н.Е. Петрова, П.А. Слепцова, М.С. Иванова-Багдарыын Сүлбэ, М.П. Алексеева-Дапсы и др.

Согласно комплексному плану работы кафедры в последние годы силами преподавателей и студентов кафедры осуществлены следующие переводческие проекты:

1. Якутско-русский перевод: 1) перевод эпических произведений в рамках проекта Государственной целевой программы по сохранению, изучению и распространению якутского героического эпоса олонхо на 2007-2011 гг. - “Заклинания-алгыс из олонхо” (2008) и олонхо П.П. Ядрихинского-Бэдьээлэ «Девушка-богатырь Джырыбына Джырылыатта» (2011) студентами отделения; 2) подстрочный перевод художественных произведений: роман народного писателя Якутии Е.П. Неймохова «Алампа» в 2 частях (2011), сборник стихов Н.В.Михалевой-Сайа (2014), поэта-фронтовика М.И. Кузьмина-Хара (2017); 3) переводы якутской классической прозы в рамках семинара профессионального переводчика Аиты Ефимовны Шапошниковой (2017); 4) перевод статей литературного критика И.Г. Спиридонова; 5) перевод героического эпоса олонхо «Ала Булкун Богатырь» (2018) студентами и магистрантами отделения.

2. Русско-якутский перевод: 1) перевод эпических произведений для серии «Эпические памятники народов мира», инициированной Национальным оргкомитетом Республики Саха (Якутия) по организации и проведению Второго Десятилетия Олонхо – киргизский героический эпос «Манас» (2014), алтайский героический эпос «Мадай-Кара» (2016), башкирский героический эпос «Урал-батыр»; 2) перевод сказок Л.Г. Олесовой-Тапталааны «Книга добрых сказок» (2016), «Сказание о Хомусе» (2017) по заказу Общества инвалидов Республики Саха (Якутия); 3) перевод стихотворений гостей Международного фестиваля поэзии «Благодать большого снега» (2015); 4) перевод 96 учебников для общеобразовательных средних школ, рекомендованных Министерством образования и науки Российской Федерации по заказу Министерства образования Республики Саха (Якутия); 5) перевод текстов официально-делового стиля: Регламент по архивному делу Департамента по архивному делу Республики Саха (Якутия) (2013), Устав окружной администрации “Город Якутск” (2015) и др.

Актуальность научно-прикладного исследования проблем якутско-русского, русско-якутского перевода подтверждается тем, что студенты и преподаватели кафедры выигрывают гранты, стипендии, государственные премии по результатам престижных конкурсов. Так, студенты кафедры стали стипендиатами Президента РФ: Михайлова М.В. (2005), Бурцева А.А., Данилова С.В., Олесова М.А. (2018), а Гаврильева И.В. выиграла грант Президента Республики Саха (Якутия) (2012) и т.д. Преподаватели Петрова Т.И., Манчурина Л.Е., Собакина И.В., Сивцева Н.С. выиграли Грант конкурса научных проектов по Государственной целевой программе по сохранению, изучению и распространению якутского героического эпоса олонхо на 2007-2011 гг. в РС (Я); Ефремова Н.А., Манчурина Л.Е., Торотоев Г.Г. – победители открытого конкурса Министерства образования Республики Саха (Якутия) на выполнение работ по разработке учебных программ и учебников по учебному предмету «Родной (якутский) язык» для основной образовательной организации с родным (якутским) языком обучения (2014); Петрова Т.И и Торотоев Г.Г. (2015) стали лауреатами премии Главы РС (Я) в области сохранения, изучения и развития родных языков имени С.А. Новгородова; Собакина И.В. выиграла Грант стипендиальной программы Владимира Потанина (2017).