Новости

СВФУ внес предложения по пресечению безграмотного использования госязыков в рекламной продукции

фото: из архива участников мероприятия

  • 31 Марта 2022
  • 563

СВФУ внес предложения по пресечению безграмотного использования госязыков в рекламной продукции

Филологический факультет и Институт языков и культуры народов СВ РФ Северо-Восточного федерального университета представили исследования по грамотному использованию двух государственных языков во внешнем оформлении города Якутска на круглом столе Общественной палаты РС(Я). Предложения и материалы СВФУ будут направлены в административную комиссию города Якутска. 

Как подчеркнула член Общественной палаты, ректор Высшей школы музыки РС(Я) Надежда Зайкова, в Якутии есть два государственных и пять официальных языков. В республике существуют административные правила грамотного использования двух госязыков во внешнем оформлении. «В самом начале, когда возник вопрос об использовании и развитии делового якутского языка, тема грамотного использования во внешнем оформлении города рассматривались часто. В последнее время есть ощущение, что внешней рекламы на якутском языке стало больше и мы стали меньше обращать на это внимания. В последний раз вопросы, связанные с использованием двух госязыков во внешнем оформлении города Якутска, были рассмотрены в 2017 году», – сказала модератор круглого стола Надежда Зайкова.

Председатель Комиссии по развитию науки, образования и патриотическому воспитанию Вера Жерготова отметила, что круглый стол имеет практико-ориентированный характер. Исследования, конкретные выезды помогают объединиться вокруг имеющейся проблемы, подчеркнула она. «Мы должны правильно использовать язык, чтобы подрастающее поколение уважало свои традиции, культуру. Дети, рожденные с 2008 года и позже – это совершенно другое поколение. Их называют «детьми цифры», у них развито визуальное восприятие, поэтому нам нужно подавать наш язык в грамотно оформленном виде», – сказала Вера Жерготова. 

Декан ФЛФ Галина Жондорова отметила, что вопросы грамотного, нормированного употребления русского языка в визуальной рекламе интересуют факультет давно. В 2013 году учебное подразделение инициировало проект «Нарушение норм русского литературного языка в рекламных текстах». Проект имеет научные и образовательные цели, а именно оценивает уровень функциональной грамотности на примере рекламных текстов, выявляет и структурирует пунктуационные, грамматические, орфографические и речевые ошибки в текстах рекламных продуктов. Собранный за девять лет материал проанализировали, использовали в научных статьях студентов, преподавателей, а также в выпускных квалификационных работах. Большинство ошибок – это орфографические, пунктуационные, реже встречались лексические ошибки. 

Факультет предлагает создать комиссию или подкомиссию при Общественных советах, который контролирует нормы грамотности в рекламных текстах, традиционно проводить акции по пропаганде грамотности, образованности среди работников рекламных агентств, например, сделать обязательным участие в «Тотальном диктанте», ввести штрафные санкции за безграмотное оформление публичных высказываний. «А также проводить конкурс на самое грамотное рекламное агентство или привлечь специалистов-филологов СВФУ для организации курсов повышения квалификации для редакторов и корректоров рекламных агентств и полиграфических фирм», – предложила Галина Жондорова. 

Доцент кафедры стилистики якутского языка и русско-якутского перевода ИЯКН СВ РФ Лидия Манчурина представила исследование по анализу представленности языков в городском пространстве Якутска. Цель работы – выявить процентное соотношение использования языков, в частности русского и якутского, подчеркнула она: «Мы охватили все надписи, которые встречали на двух центральных улицах города – Дзержинского и проспекте Ленина. Материалы собирали весной и осенью 2020 года, анализ сделан в 2021 году. В сборе материала участвовали студенты учебного подразделения, фотографировавшие городские тексты – отснято 1012 материалов». 

Исследователи выявили, что большая часть городских текстов на якутском языке носит фрагментарный тип – с русского на якутский переводится только часть информации. Их можно разделить на следующие виды: переводится все, кроме вывески заведения, только фасадная табличка с полным наименованием и данными заведения, только табличка режима работы, либо какая-то часть из этой таблички.

Справка: 

Мероприятия посвящено грамотному использованию двух государственных языков во внешнем оформлении города Якутска.

Круглый стол проведен по инициативе председателя Общественной палаты РС(Я) Николая Бугаева.

Автор: Кристина СТЕПАНОВА, пресс-служба Северо-Восточного федерального университета

Разрешено копирование статей, только при наличии активной (кликабельной) ссылки на страницу-источник сайта Северо-Восточного федерального университета. Ссылка должна находиться непосредственно рядом с материалом, должна быть видимой и прямой (без использования java-скриптов).