消息

在东北联邦大学,科学家们讨论了多元文化空间翻译的潜力和前景
  • 12 April 2019
  • 199

在东北联邦大学,科学家们讨论了多元文化空间翻译的潜力和前景

今天,4月12日,在东北联邦大学举行了全俄科学实践国际会议:“俄罗斯联邦多文化语言空间的翻译:潜力与前景。” 来自德国,图瓦共和国,科米共和国,布里亚特共和国,哈萨克斯坦,吉尔吉斯斯坦等突厥语专家参加了会议。
在全体会议上,康斯坦丁•克里沃卡普金大学科学与创新副校长代表与会者对会议出席人员表示欢迎。 “在多方面的教育和科学活动中,我们大学对于保护东北人民的语言做出了重大贡献。 我们在雅库特语言文化学院的基础上建立了俄罗斯联邦东北部人民语言和文化研究所。该研究所已经研究了20年雅库语言特点和俄语雅库语翻译,制定了从雅库语翻译到俄语普遍接受的官方标准,“ 东北联邦大学负责人说。
康斯坦丁•克里沃沙普金在讲话中概述了十八至十九世纪政治流亡者为雅库特做出的贡献。 “他们创办学校,教授雅库人民文化知识,为推进人口扫盲发挥了重要作用。这些人是最开始进行从俄语到雅库特语,从雅库特语到俄语翻译活动的奠基人,“康副校长说。
此外,他还注意到全球化和城市化对保护传统文化和母语的影响。“不幸的是,出现了一种消极的趋势 – 年轻人几乎忘记了本民族的语言和文化。这就要求我们必须使用在线资源等工具来保护我们的文化。在数字化时代,科学家们可以使用他们的母语将他们的知识和经验传播到互联网上。社交网络和互联网媒体对年轻一代生活影响有着重大影响,我们可以使雅库特语言成为其一部分。可以将我们的语言,雅库特作家和民间作品引入这种形式,“康斯坦丁•克里沃沙普金指出。
俄罗斯联邦东北部人民语言和文化研究所所长戈福利尔•稻拉达耶夫表示,该会议为庆祝研究所创始人塔玛拉•彼得罗娃教授85周年诞辰。“关注这些具有里程碑意义的事件,我们对杰出教授的工作和贡献表示敬意,她为雅库语言翻译成俄语奠定了基础,”该研究所负责人说。
塔玛拉•彼得罗娃教授的女儿娜塔莉娅•瓦西里耶夫娜对会议的参与者和大学的领导表示感谢。“母亲60年的工作生涯都致力于雅库特人民的教育。以前在学校的所有工作、科学研究为雅库特教师职业发展做出重大贡献,对建立双语翻译研究生奠定了基础。我代表我的家人, 祝愿研究所一切顺利, 实现更高的目标,继续朝着共同的更远大的方向努力,“她说。
会议将于4月12日和13日进行,分为五个部分:“翻译作为保护母语的一个方式”,“俄罗斯联邦人民语言翻译翻译理论问题”,“政治商业领域与术语问题的国内翻译”,“全球跨文化空间中的史诗对话”,“艺术品:作家的风格和翻译。” 会议将以圆桌会议结束,他们将讨论“国内翻译”问题的研究前景。
Copying of articles is allowed only if there is an active (clickable) link to the source page of North-Eastern Federal University. Link must be directly next to the material, must be visible and direct (without using the java-scripts).